25年前楊維哲教授在台大用台語授課,立委指為「違憲」!
正題:台大台語授課的legend及其後續

上週六(8/20)到屏東小陽。日栽書屋給演講,是有關台語的系列演講之一。

我的講題是「在台大用全台語教台灣歷史:分享、觀察與省思」。

為了準備演講,想說要將台大台語授課的情況整理一下,才能客觀地安置自己的位置。

台大最有名的台語授課legend(傳說),是:楊維哲教授用台語教微積分。現在的學生可能會說:好酷喔!確實好酷。

不過,legend通常會簡化事情本身。楊維哲教授確實用台語教過微積分,但他最先在台大用台語開的課是通識課,不是微積分。此事惹來軒然大波,在立法院被指為「違憲」,成為媒體報導的焦點。

楊維哲教授第一次用台語授課是1996年秋&1997年春的那個學年──原諒我不用那個奇怪的ROC計年,很夾纏,算不清楚。因緣際會他決定用台語教通識課「數學方法與推理」。為了讓學生知道情況,他在課程大綱說明他用台語,但沒要求學生用台語(和我現在的作法一樣)。可能此事比較特別,驚動台大高層,教務長李嗣涔批示:「上課不宜用方言」。當時校長是陳維昭,李嗣涔是他的教務長(1996-2002)。楊維哲認為用台語教學並不需李嗣涔批准,因此按照預定用台語教授。課程表有標注「台語授課」。(圖2)

這應該是台大第一門正式標明台語授課的課!

但是25年前,這樣的事情不得了。1997年10月6日新黨立法委員傅崐成在立法院質詢教育部長吳京,傅崐成說:「……楊維哲教授上學年開數學原理這門通識科目,規定以台語發音教學,這是完全違憲的作法,任何人如果要求以一種方言來做為一個國立大學,甚至是一件公共事物的教學研究的限定語言,這是對其它不是以台語為母語的學生一種違憲的歧視。」、「有些東西是不能夠讓大學自主」。(圖1)請注意傅崐成說「這是完全違憲的作法」。憲法還真好用!

當天晚上《聯合晚報》標題是「上課用台語立委批違憲」。第二天引發媒體大幅報導,《聯合報》和《中國時報》不約而同都用「立委批違憲」,倒是《中央日報》反而「輕鬆報導」。(圖3&3-2、4、5、6)

那麼,用台語教微積分,有無?有。但有點複雜。

2002秋&2003春的那個學年,楊教授在土木系教「微積分甲」,分上下,是一學年的課。當時土木系就開兩班,同個時段,教室比鄰,分別由楊教授和胡慶璇老師教。楊教授說第一學期他沒怎麼想,第二學期才想到用台語教,他告訴隔壁的胡老師,由學生自由選班。之後他就沒機會再開這門課,不久後退休。

我們可以整理為兩大重點:1、楊維哲教授在台大最初用台語教學,是1996-1997一學年的通識課「數學方法與推理」(傅崐成誤為「數學原理」)。2、2003年春,楊維哲教授用台語教一學期的「微積分」。所以說「楊維哲教授在台大用台語教微積分」,是legend,也是事實。

繼楊維哲教授之後,有誰用台語授課?報載日文系趙順文教授用台語上日文,趙教授習慣講台語,這很有可能,只是課程表上未呈現。有機會我會請前輩引介,向趙教授請教。趙教授開過台灣研究學程的「生活台語」(2006秋)與「白話字台語」(2007春),想必大量使用台語。

其實那時候台語「還很康健」,相信有一些教授在研究生的課上用台語。傅崐成質詢時提到中興大學也有教授用台語授課,但沒提姓名。楊維哲教授說,那位是中興大學法律系劉幸義教授,他帶研究生的課一向用台語。劉幸義教授是劉初枝教授的兄弟,劉初枝教授是林山田教授(1937-2007)的夫人。

經楊教授這麼一說,我想到我認識的醫學院解剖學蔡錫圭教授(1920-2019),他就是習慣講台語,也應該是用台語帶研究生吧?

以下是台大課程表有標明「台語授課」的課:

郭華仁 農藝學系教授 「植物與文明」
2007年春,一直開設到2015年春,前後延續八年。郭教授於2015年6月退休,他退休前最後一堂課就是用台語教授的「植物與文明」,好完美的句點!(感謝郭教授提供寶貴訊息)

陳峙維 音樂學所兼任助理教授 「臺灣音樂導論」
2018春開始台語授課;2019春之後固定每學期都開這門課,直至2022春。

周婉窈 歷史系教授 「近代臺灣的歷程」(通識課)
2018春、2020春、2021春、2022春
────────「臺灣近現代史」(系選修課)2021秋

江文瑜 語言學所教授 「臺灣語言與社會」
2022春

台大一年約有一萬六千班的課,台語授課的課真的不過是滄海之一粟,而且年代還不連貫。

25年前在學界台語還活跳跳,楊維哲教授那一輩人現在大概85歲上下,他們到現在都還習慣講台語。25年前他們60歲上下,相對來說,現在60歲上下的台大教授,很少人在日常生活中講台語,要用台語上課應該很難,多數也可能不認為用台語上課有何意義。

聯合國文教組織有一個關於語言「瀕臨滅絕」的簡明定義:「一個語言瀕臨滅絕,是當它的說講者不再使用這個語言,在越來越少的領域用它,越來越少用它的特色和說講風格,以及/或父母不再用這個語言和下一代講話。」(A language is endangered when its speakers cease to use it, use it in fewer and fewer domains, use fewer of its registers and speaking styles, and/or stop passing it on to the next generation.)按照這個定義,台語是不是已瀕臨滅絕?強強欲無去矣!

有時我感到很沮喪,因為我的學生輩只和小孩講華語,華語成為他們的兒女的「母語」,他們的父母(小孩的阿公、阿媽)可能還在講台語,但看到孫子就變成「越頭語」,改講華語。

身處絕地的人沒有悲觀的餘裕,就是不能放棄。當然也有令人感奮的新變化,這幾年來在台大看到學生對台語(與其他本土語言)很有熱情,也付諸具體的行動。台大學生會會長孫語謙同學在迎新手冊用台文寫歡迎詞「會長的話」(其他都還是華文阿),引起軒然大波,也上了媒體,成為不少台大學生攻擊的對象。有些攻擊的內容,讓我想起傅崐成的質詢:「……楊維哲教授上學年開數學原理這門通識科目,規定以台語發音教學,這是完全違憲的作法,任何人如果要求以一種方言來做為一個國立大學,甚至是一件公共事物的教學研究的限定語言,這是對其它不是以台語為母語的學生一種違憲的歧視。」你說,只要拿掉「違憲」二字,其他以現況取代,不是很像嗎?

阿,25年後台語已瀕臨滅絕,反「方言」的年輕人也只進步到不再講「違憲」!

附記:這篇小文最要感謝楊維哲教授和郭華仁教授,兩位前輩一再被我打擾,但都很有耐性回復我的提問。